BUENOS AIRES, Argentina (AP) — Argentines call popcorn "pochoclo," but you wouldn't know that watching television here, where many U.S.-made shows come dubbed by Mexican actors who call it "palomitas."
Now President Cristina Fernandez has decreed that certain broadcast TV shows must be dubbed instead into Argentina's lyrical brand of Spanish. It's a bid to recover part of Argentina's lost cultural heritage, create more jobs and stir up nationalist pride in an election year.
The move won praise from some, who complain children should grow up listening to sounds like how their families and neighbors talk.
But it's been lampooned on social media around Latin America, playing on the stereotype that Argentines consider themselves superior to their neighbors.